|
|
|
|
|
第101課 日語中漢語的作用
語句解釋
1.必ずしも中国語と同じではありません。 | “必ずしも”只在否定句中使用。 | | 2.名词转换为动词 | 把名词转换为动词時,後加一個動詞“する”,可是只限於原來持有動詞意思的“動詞性名詞”。例:“勉強する・掃除する・希望する”。 | | 3.名词转换为形容词 | 把名詞轉換為形容詞時,後加一個助詞“な”,可是只限於原來持有修飾性意思的名詞。例:“安全な・清潔な・急速な”。用“な”也不好轉換的名詞,可用“-的な”或者“の”把它形容詞化。例:“教育的な・技術的な・文化的な”,“病気の人”慣用の語句。 | | 4.能以“な”转换为形容词的名词,也能以“に”转换为副词。 | 例:“教育的に・技術的に・文化的に” | |
|
|