1.文さんのお父さんはどんなお仕事ですか。 |
此句語法上是有點不正式,若要正式一點則為“文さんのお父さんのお仕事はどんなお仕事ですか (小文的爸爸的工作是什麼樣的工作?)”。日語在很多場合,對主語的說法不太嚴格。 |
|
2.父はほうそう局のつとめています。 |
家屬稱呼有在家的“お~さん”的和對外的“ちち、はは、あに、あね”兩種,但這種區別只是在長親的範圍。 |
|
3.つとめます(勤めます) |
“つとめます(勤めます)”當指出工作的職務、崗位(委員會長、科長等)時用“を”,說“父はほうそう局に勤めています”“主任をつとめます”,而說工作單位時用“に”,說“交通局につとめています”。但講地理位置時,如“ほうそう局でつとめています”“北京ではたらいています”等,用“で”。要指工作內容時,一般不講“つとめます”而是“~を担当しています”。 |
|
4.お母さんはけっこうたいへんでしょう。 |
嚴格說來,此句的主語還是“お母さんの仕事”。“たいへん”的原意是“非常的”事(異常狀態),一般“あの山はたいへん高い”“車がたいへん多い”等用來強調“非常に”的意思,在這裡是“普通ではない(不容易、太辛苦、很忙)”的意思。“けっこう”意為“相當”。 |
|
5.いちばん忙しいのは姉ですよ。 |
在三者以上之間的比較當中程度最大的,以“いちばん(一番)”來表示。至於比較的範圍,以“~のうちで”、“~のなかで”來表示。23課已學過的“より、ほう、ほど”等,一般只在比較兩者時使用,而不用於三者之間的比較。
“用言(動詞或形容詞)”當主語時,在引出主語的“助詞(介詞)”“は”前掛上“の”,說“忙しいのは”等。此“の”基本上是跟第四課所學的“このえんぴつはあなたのですか”裡的“の”相同,在這裡使得“用言(動詞或形容詞)”“體言(名詞)”化的作用(“體言”所指的是名詞)。 |
|
6.兄じゃなくて、弟がいます。 |
“じゃ”是“では”的口語音便。在日常生活裡,比起“~ではありません”多用“~じゃないです”。 |
|