|
|
|
|
|
第37課 國際快遞
語句解釋
1.これは社長が出した小包ですよ。 | 動詞過去形,“ます形”詞幹後加“た”而成。此時發生與“て形”相同的音便。如同原形,它有連體修飾的功能,不使用“です・ます”,即一般不說“社長が出しました小包”。句裡“社長が出した”這部分是由主語和動詞構成,自成一個句子,這個句子中的句子,稱之為“節(せつ)”。在“節”中,引出的主語的“助詞”有“が”或“の”,但不使用“は”。 | | 2.しかし羊の毛皮は関係がありません。 | 原來“しかし”被認為是“接続詞”之一,但現在語法規定“接続詞”只有連接句子的作用,而“しかし”可以獨立使用,因此,稱之為“接續詞”是不正確的。應該說是個副詞。 | |
|
|