| 1.軽工業の代表が来ましたよね。 |
| “よね”是表示主張的“よ”和徵求同感的“ね”相接合,表示加強尋求同感意念。 |
| |
| 2.どこでなくしてしまったかなあ。 |
| “しまう”原意是“收藏”,也有“完”的意思。“~てしまう”用來表示動作或狀態的“剛結束,已完成”的意思,但一般多用於表示遺憾的情緒。 |
| |
| 3.かなあ |
| 是由表示疑問或選擇的“か”和感嘆的“な”接合而成,用來表示自言自語,反問自己的情緒。 |
| |
| 4.そうそう |
| 是想出或想到什麼事物時使用的“間投詞(感嘆詞)”。 |
| |
| 5.名詞の裏 |
| 日語的“裏”是相對“正面、表面”而言,表示的不是“裡面”而是“背面”。 |
| |
| 6.わざわざ書いてくれたんですよ。 |
| 在這裡表示的是“特意”的意思,另有“故意”的意思。說“わざと”時,主要表示含負面意思的“故意”。 |
| |
| 7.おかしいですね。 |
| “おかしい”原意是“可笑”,在這裡的意思是“奇怪”。另有“不正常、可疑”等意思。 |
| |