|
|
|
|
|
第71課 迷信
語句解釋
1.縁起が悪いのでいやがる人が多いですね。 | “悪いので”不能說成“悪いなので”。 | | 2.それは迷信だから、たぶん特別な理由はないと思いますよ。 | “迷信だから”是表示以“迷信”為理由,若說成“迷信から”就改變為以“迷信”表示動作的起點了。因為該句是表示理由,不能省掉“だ”或“です”。這句若用“ので”就成為“迷信なので”。在48課裡也已講過的“ので”和“から”的差異,它們接名詞時也有如此差異。(“ので”也不能接在由“~だ”結尾的句子後。最近有“~です”結尾的句子後接“ので”的用法,即“~ですので”的說法,在“商業敬語”裡較常見,但不能認為是正確用法)。 | | 3.お祝い事はこの日を避けることになっています。 | “~ことになっている”“~ことになる”表示一般社會的習慣或客觀性預測。61課“~ことにしている”表示自己的習慣性動作和主觀意志,而原形“~ことにする”表示說話者未來的主觀意志和決定,“~ことになる”則表示與說話者意志幾乎無關的將要出現的未來。 | | 4.中国から伝わってきた古い暦 | 是從中國古代傳來,表示日子吉凶的迷信,叫“六曜”,指永遠重複的“生勝、友引、先負、佛滅、大安、赤口”。 | |
|
|