1.お忙しいところを、どうも。 |
打擾(從外部進來)對方現在的狀況(=ところ)表示歉意時,說“~(の)ところを、どうも(すみません)”。例:お急ぎのところを お楽しみのところを お休みのところを |
|
2.携帯電話を入れてくれといわれて、 |
在這裡是進口的意思,另外“入れる”有時候表示“電話をかける・電話する”的意思,說成“電話を入れる”。 |
|
3.残念ながら、その後立ち消えになりましたが... |
在進行某種動作同時進行另一種動作時所使用(39課)的“ながら”,有時候還表示存在一種狀態同時存在相反的狀態。「残念ながら」相同於「残念ですが/ですけれども」。在接動詞和形容詞時也有這種用法。例:忙しいながら(も)私たちのことはいつも面倒をみてくれました。(忙しいのに) せっかく大学を出ながら、あまりいい仕事は見つからなかった。(出たのに) |
|
4.まあその話はともかく、 |
“ともかく”和“とにかく”區別,如下例句所示兩者基本上可以互換使用。例:会議はとにかく無事に終わった。(会議以外のことは別にして) 会議はともかく食事をしなくちゃ。(会議のことは別にして) |
|
5.男性でも女性でもかまいませんか。 |
“かまう(構う)”和“関わりを持つ”(涉及到),而“構わない”是“問題がない・どちらでもいい”(37課)的意思。 |
|